غزلِ مرگِ تاریک ( از دیوان تاماریت) فدریکو گارسیا لورکا ترجمۀ ناصر فرداد

Nasser Fardad   غزل مرگ تاریک فدریکو گارسیا لورکا ( از دیوان تاماریت) ترجمه این شعر را تقدیم میکنم به بازماندگان کشتار تابستان ۱۳۶۷ ناصر فرداد می خواهم خواب سیب ها را بخوابم دور از پریشانی گورستان ها. می خواهم خواب این پسر بچه را بخوابم که در دریا قلب از سینه می...

بهرام رحمانی /ترجمۀ دربارۀ زیستن شعری از ناظم حکمت .تقدیم یاد عزیز شهروز رشید

  شهروز رشید هم رفت!   بهرام رحمانی bahram.rehmani@gmail.com   مرگ عزیزان دردناک و بسیار سخت‌ است و گریزی هم از آن نیست. از مرگ شهروز، سخت متاثر شدم و به‌همسر، بازماندگان، نزدیکان رشید و رفقایم در کانون نویسندگان ایران در تبعید و انجمن قلم ایران در تبعید، صمیمانه تسلیت می گویم. رشید...

فدریکو گارسیا لورکا : غزل عشق ناامید . برگردان به پارسی علی اصغر فرداد

فدریکو گارسیا لورکا غزل عشق ناامید برگردان: علی اصغر فرداد     شب نمی‌خواهد که بیاید، تا تو نیایی و من نیز نتوانم که بیایم. من اما خواهم آمد، با توده آتشینی از کژدم‌ها بر شقیقه‌ام. تو اما خواهی آمد، با زبانی سوزان از باران نمک. روز نمی‌خواهد که بیاید، تا تو نیایی و من نیز نتوانم که...

شعر ونوس از فدریکو گارسیا لورکا/ برگردان به پارسی: علی اصغر فرداد

ونوس:  فدریکو گارسیا لورکا برگردان آزاد: علی اصغر فرداد دوشیزه مُرده غنوده در صدف بستر برخاست در نور جاودان بی نسیم و شکوفه ای. جهان خم شد از پنجره و نظر کرد مرگ بی انتها را. عشق با موهای ریخته می چروکید در ملافه های سپید.  

زیبا کرباسی: گشتی دوستانه با ملیحه تیره گل

زیبا کرباسی Ziba Karbassi     این نوشته را دو سال پیش به خواست دوست عزیزی برای قدردانی از ملیحه تیره گل عزیزم آماده کرده بودم امروز بعد از شنیدن درگذشت او در میان نامه هایم آن را یافتم ملیحه تیره گل گلی بی همتا در باغ ادب...

بیانیۀ جمعی در اعتراض به پرونده سازی برای سه عضو کانون نویسندگان ایران

کانون نویسندگان ایران kanoon nevisandegane iran بیانیه‌ی جمعی بیانیه جمعی در اعتراض به پرونده‌سازی نزدیک به ۷۰۰ تن از فعالان عرصه‌های گوناگون و شهروندان آزاداندیش در بیانه‌ای که امروز منتشر کرده‌اند خواستار رفع کامل اتهام از سه نویسنده‌ی عضو کانون نویسندگان ایران شده‌اند. نزدیک به یک ماه...

شعری از «عزیز نسین» به‌مناسبت روز مادر به نام «به یاد مادرم» ترجمۀ بهرام رحمانی

ترجمه شعری از «عزیز نسین» به‌مناسبت روز مادر به نام «به یاد مادرم» بهرام رحمانی   به یاد مادرم   همه مادران زیبایند، تو زیبای زیبایانید. سیزده سالگی ازدواج کردی، پانزده سالگی مرا به دنیا آوردی، بیست شش ساله بودی، بدون این که زندگی کنی جهان را وداع کردی. قلب سرشار از عشق ام مدیون...

شعری از زیبا کرباسی: آلبالو

            شعری از زیبا کرباسی  آلبالو   ای آلبالو آلبالو آلبالو با آن قرر و فرر گردی ی تمام قرمز با آن پوست برراق متالیک طرز ترش و شیرین خوشگلی ی نفس بر صدای لرزان کدام فرشته ای بر شاخه ی درخت این خوش خیال شنگ را که می بینی با خال های درشت حنا خورده با چشم...

یادی از نصرت رحمانی شاعر دفتر های کوچ، ترمه، کویر ….. و میعاد در لجن

  یادی از نصرت برگرفته از فیسبوک هموند گرامی انجمن قلم ایران در تبعید  خانم لیلی گلزار   یادی از نصرت .... ------------ ما شاعران، آدم‌های دیوانه، یاغی ، و به هر حال غیرعادی هستیم و در میان شاعران ، پدیده ی « رحمانی » همانطور که گفتم، اپیدمی...

درخواست فوری انجمن بین‌المللی قلم برای لغو اجرای احکام زندانِ سه نویسنده‌ی ایرانی

َ keyvan Bazhan, Baktash Abtin and Reza Khandan-Mahabadi RAPID ACTION NETWORK ۲۱ May 2020 RAN 02/2020 kanoon nevisandegane iran   فـــراخـــوان ----------------------- بیانیه و فراخوان انجمن جهانی قلم (پن) در باره‌ی سه نویسنده‌ی عضو کانون هفته‌ی گذشته انجمن جهانی قلم با انتشار بیانیه خواهان لغو احکام زندان بکتاش آبتین، کیوان باژن و رضا خندان...